Nazwa spotkania odbywającego się w domu panny młodej w wigilię wesela / Name of the pre-nuptial gathering in the bride's house on the eve of a wedding (mapa 41f)[na podstawie badań PAE z lat 1970-1982 oraz 2003 r.]
Nazwa spotkania odbywającego się w domu panny młodej w wigilię wesela / Name of the pre-nuptial gathering in the bride's house on the eve of a wedding (mapa 41a)[na podstawie badań PAE z lat 1970-1982 oraz 2003 r.]
Wstępowanie uczestników wesela do karczmy po ślubie kościelnym / Going to the tawern after the church ceremony (mapa 12)[na podstawie badań PAE z lat 1982-2003]
Wypożyczanie izby na potrzeby wesela / Making a room available for the purposes of the wedding (mapa 15)[na podstawie badań PAE z lat 1970-2003]
Zwyczaj tłuczenia naczyń na progu domu weselnego / Custom of smashing dishes on the wedding house's doorstep (mapa 47)[na podstawie badań PAE z lat 1970-1982 oraz 2003 r.]
„Babka” wylewa wodę z pierwszej kąpieli dziecka w pobliżu domu / Babka disposes of water from the first bath near the cottage (mapa 11)[na podstawie badań PAE z lat 1969-1976]
„Babka” wylewa wodę z pierwszej kąpieli dziecka z dala od domu / Babka disposes of water from the first bath a long way away from the cottage (mapa 12)[na podstawie badań PAE z lat 1969-1976]
„Babka” zakopuje łożysko pod progiem lub w pobliżu domu / Babka buries the placenta near the cottage (mapa 4)[na podstawie badań PAE z lat 1969-1976]