Nazwy na określenie dawnej akuszerki wiejskiej / Words used to denote the folk midwife of the past (mapa 5)[na podstawie badań PAE z lat 1969-1976]
Nazwy czynności odbierania dziecka przez wiejską akuszerkę / Words referring to the folk midwife’s action of assisting childbirth (mapa 6)[na podstawie badań PAE z lat 1969-1976]
„Babka” zrywa mężczyznom wchodzącym do izby po porodzie czapki z głów / Babka pulls off men’s hats and women’s headscarves (mapa 7)[na podstawie badań PAE z lat 1969-1976]
"Babka" lub inna osoba zakopuje łożysko w domu / Babka or other person buries the placenta inside the cottage (mapa 1)[na podstawie badań PAE z lat 1969-1976]
„Babka” zakopuje łożysko w domu (poza izbą) lub je spala / Babka buries the placenta inside the cottage (but not in the common room) or burns it (mapa 2)[na podstawie badań PAE z lat 1969-1976]
„Babka” zakopuje łożysko w budynkach gospodarskich / Babka buries the placenta in the outbuildings (mapa 3)[na podstawie badań PAE z lat 1969-1976]
„Babka” zakopuje łożysko pod progiem lub w pobliżu domu / Babka buries the placenta near the cottage (mapa 4)[na podstawie badań PAE z lat 1969-1976]
„Babka” zakopuje łożysko poza domem / Babka buries the placenta in a place away from the farm (mapa 5)[na podstawie badań PAE z lat 1969-1976]