„Babka” trudni się odbieraniem dzieci zawodowo lub okolicznościowo / "Babka" makes a living from delivering babies or does that only on an occasional basis (mapa 7)[na podstawie badań PAE z lat 1969-1976]
„Babka” prosi w „kumy” lub sama jest zapraszana na matkę chrzestną / "Babka" invites to become a godparent or is herself asked to become a godparent (mapa 5)[na podstawie badań PAE z lat 1969-1976]
„Babka” pełni rolę gospodyni podczas odwiedzin położnicy po połogu / "Babka" performs the housewife’s role while the mother has visitors after confinement (mapa 2)[na podstawie badań PAE z lat 1969-1976]
„Babka” lub inna osoba podaje matce dziecko do karmienia / "Babka" or other person handing the baby to its mother for breastfeeding (mapa 1)[na podstawie badań PAE z lat 1969-1976]
„Babka” zrywa mężczyznom wchodzącym do izby po porodzie czapki z głów / Babka pulls off men’s hats and women’s headscarves (mapa 7)[na podstawie badań PAE z lat 1969-1976]
„Babienie” jako zajęcie dziedziczne / Babienie as an occupation passed along from generation to generation (mapa 2)[na podstawie badań PAE z lat 1969-1976]
Reliktowe używanie niecek i opałek jako kołysek naziemnych / Relicts of using kneading-troughs and baskets as overground cradles (mapa 299, karta CLVIII)[na podstawie badań PAE z lat 1964-1967 i innych źródeł]
Zwyczajowe terminy urządzania zaręczyn / Customary time for arranging the engagement ceremony (mapa 19)[na podstawie badań PAE z lat 1970-1982 oraz 2003 r.]