Rośliny zatykane w strzechy, domy itp. na Zielone Świątki, II / Plants stuck on roofs, houses etc. on Pentecost, II (mapa 32)[na podstawie badań PAE z lat 1982-2002]
Rośliny zatykane w strzechy, domy itp. w Zielone Świątki, I / Plants stuck on roofs, houses etc. on Pentecost, I (mapa 31)[na podstawie badań PAE z lat 1982-2002]
Rodzaj drzewka przynoszonego do izby w wigilię Bożego Narodzenia / A kind of a Christmas tree brought to the house on Christmas Eve (mapa 30)[na podstawie badań PAE z lat 1982-2002]
Zwyczaj przyjmowania i zapraszania dusz zmarłych w wigilię Bożego Narodzenia, II / The custom of receiving and inviting the dead people’s souls at Christmas Eve, II (mapa 46)
[na podstawie badań PAE z lat 1969-1977]
Obdarowywanie różnymi produktami żywnościowymi dziadów w Dzień Zaduszny przed kościołem lub na cmentarzu / Giving the gifts of various food products to paupers on All Souls’ Day in the church front or in the graveyard (mapa 44)
[na podstawie badań…
Obdarowywanie pieczywem dziadów w Dzień Zaduszny przed kościołem lub na cmentarzu / Giving the gifts of baked goods to paupers on All Souls’ Day in the church front or in the graveyard (mapa 43)
[na podstawie badań PAE z lat 1969-1977]
Pozostawianie w izbie pożywienia i innych przedmiotów dla dusz przychodzących w noc zaduszną / Leaving food, drinks and other objects in the room for the visiting souls on All Soul’s Night (mapa 42)
[na podstawie badań PAE z lat 1969-1977]
Przygotowanie izby na przybycie dusz w noc zaduszną do swoich domów / Preparing the room for souls’ visiting their homes at All Souls’ Night (mapa 41)[na podstawie badań PAE z lat 1969-1977]